Hispanic mother, young woman, and boy sitting together on a couch in a bright living room, smiling and watching television, with the mother holding a remote control.

Global marketing isn’t only about appealing to customers in other countries or from other cultures. It’s also about understanding and honoring the complexity within your own. 

Bad Bunny’s Super Bowl halftime show offered a useful reminder of this. In 2026, one of the most mainstream all-American entertainment events of the year was delivered almost entirely in Spanish. And it was an absolute success, drawing in more than 128 million viewers worldwide.  

For better or worse, much of the conversation around the show centered on language. But language was only part of what gave it global appeal.  

The show was designed to be entertaining for a broad audience, but it was also layered with cultural details that carried deeper meaning for Hispanic viewers. 

That combination is what made it powerful. 

And it points to something many brands still miss. In global marketing, in-language content is expected. What drives connection, engagement, and growth is cultural intelligence. The rest of this article explores why that distinction matters, and what cultural intelligence looks like in practice. 

Spanish-Speaking Communities Are Not a Niche Audience 

Approximately 68 million Hispanics live in the United States. Mexico alone has a population of more than 125 million. Across the Americas, there are more than 455 million Spanish speakers. Together, these markets represent hundreds of millions of consumers connected by language, but shaped by distinct national and cultural identities. 

For global brands, this is not a niche segment. It is one of the largest cultural and economic audiences in the Western Hemisphere. 

As Nataly Kelly observed in Adweek, the NFL understands this. American football won’t grow if it limits its audience to current U.S. fans. The real growth opportunity comes from expanding relevance across the ​​Americas.​ The league’s broader strategy reflects that direction, with nine regular-season games scheduled outside the United States this year.​ 

That requires more than translating messaging. It requires designing campaigns that feel intentional within each cultural context. When Spanish-language marketing is treated as a secondary version of an English campaign, engagement tends to plateau. When it is built with cultural intelligence from the start, the response looks very different. 

What Cultural Intelligence Means in Marketing 

Cultural intelligence in marketing is the ability to understand how culture shapes perception, behavior, and decision-making, and to build campaigns with that understanding from the start. 

It goes beyond simply speaking the language fluently. That’s important, but it’s just a baseline expectation. Cultural intelligence shapes your strategy so that audiences see themselves in the story you tell. 

Here’s what that looks like in practice:  

  • Understanding the values that shape engagement 

To get an audience to engage, you have to know what motivates them.  

In many Spanish-speaking cultures, family, celebration, and community are highly valued. Bad Bunny’s halftime show had the singer strolling through neighborhood gatherings, shared public spaces, and a real-life wedding. That elaborate set was not just decorative. It brought familiar communal experiences to life.  

  • Recognizing identity through cultural cues 

Every audience recognizes certain images, phrases, and moments as their own. 

In the halftime show, the field was transformed into scenes that felt familiar to many viewers across Puerto Rico and the broader Caribbean. There were sugarcane fields, a visual reference to the island’s agricultural history. Domino tables appeared onstage, echoing a pastime common in neighborhoods and family gatherings. The dancers’ woven pava hats, a symbol of Puerto Rican rural heritage, added another visual cue that reinforced the performance’s cultural grounding. Even the piragua cart and street-market visuals reflected everyday life. 

  • Anticipating interpretation before a campaign goes live 

Successful global marketing accounts for how words and symbols are understood in different cultural contexts before they are released into the world. 

In the final moments of the halftime show, Bad Bunny said “God Bless America” and then named countries from across North, Central, and South America. In the United States, “America” is often shorthand for the U.S. But for Latin Americans, it’s the entire landmass, North, Central and South. Expanding the phrase in real time acknowledged that difference in interpretation. 

That is cultural intelligence in practice. It considers meaning from the audience’s perspective before the campaign goes live. 

The response among Spanish-speaking audiences makes the impact clear. According to Adweek, more than half of Hispanic viewers in the United States described the performance as “meaningful.” In Puerto Rico, the impact was even more pronounced. 88% found the halftime show meaningful, and 91% said they enjoyed it more specifically because of the linguistic and cultural elements.  

These numbers reflect a performance built with cultural awareness at its core. When creative choices acknowledge values, identity, and interpretation, audiences recognize it. 

  • The strategic shift for marketers 

Moments like the Super Bowl halftime show reveal how global growth happens: in the choices a team makes long before campaigns actually go live. 

For marketing teams operating across languages and cultures, those choices include: 

  • Choosing the right level of adaptation 

Some marketing content can be simply translated, perhaps with minor adaptations. Product descriptions, landing pages, and search campaigns often fall into this category.  

Brand campaigns are different. Taglines, video concepts, and social storytelling often require deeper adaptation so the message feels natural to the intended audience. In some cases, the idea itself needs to be reimagined from the ground up. That process is often called transcreation, which simply means recreating the concept so it carries the same intent and impact in a different cultural context. 

  • Deciding when to build creative for a specific market

Not every campaign will travel well. When growth in Mexico, Puerto Rico, Argentina, or another key market is a priority, it can make sense to develop creative that begins with that audience in mind rather than adapting an existing campaign. 

  • Looking at the full experience, not just the copy

Casting, setting, music, humor, pacing, and visual references all communicate meaning. A campaign may be linguistically accurate and still feel out of place because the surrounding elements were not considered. 

  • Being clear about which audience you are addressing

Tone, vocabulary, humor, and cultural references often vary by country and community. Being specific about who you are trying to reach makes it easier to decide how much localization a campaign actually needs. A well-defined target audience leads to more powerful creative assets and fewer revisions. 

  • Bringing cultural insight into early planning conversations 

When multilingual and multicultural professionals help shape the audience definition and creative brief, alignment happens at the concept stage instead of during review. 

Driving Brand Growth With Cultural Relevance  

The days of one-size-fits-all global campaigns are behind us. Audiences are multilingual, multicultural, and more discerning than ever. They recognize when a campaign was built with them in mind, and when it was simply translated at the last minute. 

Cultural intelligence makes the difference. It helps brands communicate in a way that reflects how people actually live, think, and make decisions. The U.S. Hispanic market alone represents $2.7 trillion in annual buying power. The opportunity is significant. So is the responsibility to get it right. 

At The Translation Team, we help brands speak to multilingual audiences in ways that strengthen connection and drive action. From advertising and social media to websites, packaging, and corporate communications, our translators are also experienced copywriters. We understand how to carry your brand voice to other languages and cultures without losing what makes it yours. 

If you’re thinking about how to strengthen your reach across languages and markets, reach out to us. Together, we’ll make sure your next campaign reflects the audiences you’re building for.