HR professional reviewing documents with an employee at a desk, illustrating clear communication and understanding in the workplace.

How HR Translation Reduces Risk and Sets Your Employees Up for Success

Most HR teams see translation as a compliance requirement. Far fewer see it as a strategic lever that can improve hiring, retention, and help non-native-speaking employees flourish in their roles. But that’s what it is.   When you’re balancing legal requirements, employee well-being, and organizational goals, it makes sense that translation gets treated as just another task to complete. But for employees who speak English…

A Hispanic communications professional working on a laptop in an office, representing how school districts use AI translation responsibly.

AI Translation for School Districts: When AI Helps and When It Hurts 

Education professionals have been trying to solve the language access puzzle for decades.   But it often feels like there’s never enough time, never enough budget, and never enough staff to meet the growing demand. And that can put ELL students and the people who care for them at a disadvantage, even though everyone involved is doing their best.   Enter AI.…

Website Translation Basics for Creative Agencies

If you are an agency type whose clients’ target audiences speak languages other than English, be ready for that conversation about website translation. Most big brands—think Dunkin', Google, and Amazon—translate their websites for U.S. customers. Even some smaller B2C brands communicate with their customers in the languages they use at home. Translating a website may not yet be in scope…

Your Knowledge Base: The second brain of your school’s translation department

Your knowledge base: The second brain of your school’s translation department

In this third and final installment of our Managing Your School District’s Translation Department series, we share tips on developing and maintaining a knowledge base that can serve as a compass for translation decision-making and troubleshooting.

An image of a smiling translation manager sitting in front of a computer and the logo of The Translation Team.

Translation Services in Education: Tips for Translation Managers

In the first part of our series, we explained how translation services in education consist of three stages and how to build a functional baseline to ensure your language access program thrives: A clean and structured file management system and a semi-automated form and spreadsheet for request handling and tracking. A consolidated knowledge base paired with translation technologies (translation memories…

Blog title: Managing your school district's translation department before translation / Author: Joshua Velásquez / Reading time: 10 minutes / Listening time: 18 minutes

Managing your school district translation department before translation

One of the biggest challenges for small and large school districts with in-house translation teams is how to effectively manage the translation process.

Title: Know your audience. Headshot: Lauri Jordana (Hispanic Marketing expert)

Editorial: Know Y’all’s Audience

Discovering the nuances of your intended audience is key to crafting messaging and ultimately landing language that truly connects with your audience.